洞穿媒体剪裁才能读懂国际新闻

作者:sven_shi 来处:微博 点击:2016-07-20 09:29:14

也算做个读新闻方法的小科普。大多数人其实都是读不懂国际新闻的。不管国内国外,都有部分专门读新闻系或者政治学的学生不会看国际新闻。这些东西一定要人手把手的教才能学会做一个看起来像话的分析。

洞穿媒体剪裁才能读懂国际新闻

比如图中这个例子,这些英文新闻的标题意思大体就是“昂山素季的前司机被指定为总统候选人”。深度挖这个新闻我讲一个流程。第一步先把标题读成:A的前司机B被指定成C国总统候选人。普通人读到的“第一感觉”就是昂山的司机当总统,她很可能涉嫌独裁。

第二步分析,锁定一家大媒体(CNN),挨个查关键词。昂山素季,那么就搜索该媒体在之前对她的报导口径。“前司机”指的是吴廷觉,意味着他的一个身份。作为一个政要,他肯定还有其他的身份。

第三步就是设问:该媒体对昂山素季的报导口径改变的原因是什么?为什么该媒体选定吴廷觉的“前司机”身份?

这样你就可以大体推断出这家媒体的立场了。知道媒体的立场你才可能重新根据信息再选切入点作出一个自己的分析。

媒体一定有立场,媒体组合事实的方法就是他的立场。比如吴廷觉,在标题中说他是昂山的基金管理人,缅甸政治家之子,和“前司机”给人的感受是完全不同的。媒体的宣传可以给你勾勒出完全不一样的图景。

网友评论:

还有一点就是媒体通常会刻意隐藏一些关键信息,你必须要有一整套的知识理论,才能知道它们背后有什么。比如说,铁道部负债4万亿,利润不够还利息。这条新闻只谈债务,却不谈债务背后的资产,用已经还掉利息之后的利润再还一次利息,制造狂亏损的假象

独立思考的能力很重要(信源

西方媒体歪曲案例;

外国人拍的东西,很多误解和偏见,甚至故意歪曲事实。笔者曾看过一个法国记者采访三峡工程的纪录片,其中一段拍到了三峡移民。画面里记者问几个村民:“你们高兴离开村子吗?”由于原始录音没有完全消掉,笔者听到村民们回答:“高兴啊”,但是翻译法语却是“我们没有选择。”

我在这里生活了11年后,已经完全不相信西方主流媒体对中国的报道了

Clive Green, lives in China (2007-present)

我在这里生活了11年后,已经完全不相信西方主流媒体对中国的报道了。

在来中国之前,我对BBC所谓“公平、公正”的新闻报道有着相当的优越感。他们常常把中国描绘成一个肮脏、落后、不堪的地方。那时是2007年。不用说,我对自己要到中国去,内心充满了恐惧。

但在接下来的几周、几个月里,BBC对中国事务的不公正报道和恶毒的谩骂一直让我感到惊讶(并且越来越愤怒)。我所居住的中国与那些“公正报道”中描述的肮脏污水坑之间存在着明显的脱节。

是的,是的,是的,我知道,中国面临着一些非常严峻的挑战。完全正确。还有什么新鲜事吗?你关注过英国和美国目前面临的众多严重社会问题吗?有很多东西需要改进,这是绝对的。

不要抱有幻想:英国广播公司(和其他西方机构)中有些人,多年来一直在努力抹黑这个他们几乎没有真正了解的国家。(源自QUORA网站讨论:How has living in China changed you?在中国生活的经历,如何改变了你?)

请支持非营利网站炎黄之家:转发请附链接http://womenjia.org/z/201607/330.html

继续阅读: 媒体